* * *
Куда я иду?.. И сколько мне лет?..
И как распознать найглавнейший Секрет?
Я СЛОВО Увидел, Услышав ЛЮБОВЬ,-
и Принял Её Благодатную Кровь.
* * *
Мир отдыхает.
Мир прозябает.
Мир погибает в сплошной суете.
Счастливейший грешник за грех пострадает;
отец его - дьявол. Хоть грудь при кресте,
но сердце - в ужаснейшей тьме.
* * *
Спокойно... тихо... умиротворённо...
День кончился, решая свой итог.
Решает каждый, как бы в жизнь влюблённый...
А что за каждого из нас Решает БОГ?
А дьявол что?..
Не будь пред ним, как лох.
* * *
... Ну куда они спешат?!
... Крутят... едут... и летят!..
На свиданье?.. на обед?..
в гости?.. или же в кювет?!
Если только свет от фар,
то не исключён удар.
Пусть от горьких встреч и бед
Вам Сияет БОЖИЙ Свет.
05.07.2006г.
Комментарий автора: Это почти произвольный экспромт.
А . Горнист,
г.Павлоград , Украина
Дай мне, ДУХ СВЯТЫЙ, Чудо-рифму, - чтоб в Ритме с БОГОМ Пребывать!.. e-mail автора:gur-gor@mail.ru
Прочитано 2543 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.