Упала первая слеза,
Смочив руки ладонь.
Она рождается в глазах,
Нам облегчая боль.
Когда на сердце тяжело,
Внутри болит душа,
Глаза вдруг что-то обожгло,
Скатившись неспеша.
Слеза, как ранняя роса
На кончиках ресниц.
В ней можно видеть небеса
И отраженье птиц.
И взор с надеждою подняв,
Когда посмотрим ввысь,
Мы ищем Бога, Кто поняв,
Даст слёзы позабыть.
Слезинки, выпавшие вниз,
Не поднимают пыль,
Но со щекой они слились,
Всё превращая в быль.
Оставив свой короткий след,
Исчезнув на ветру,
Увидеть вновь дают рассвет,
Надежды полноту.
Расстают слёзы словно пар,
Собою лик омыв.
Нам слёзы, часто, будто в дар,
Чтоб горе позабыв,
Стремились мы душою вверх,
Став чище и добрей,
С грехом порвали краткий век,
Любя Христа сильней.
А слёзы капают из глаз;
Их ценность высока.
Они даны не напоказ,
Но как к Творцу строка.
Слезами пишем мы письмо
Туда, где скорби нет,
Прося побыть с душой вдвоём
Среди гнетущих бед.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 5373 раза. Голосов 9. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вячеслав, какой замечательный стих..Спасибо Вам..Я обязательно сделаю на него кастик...Пусть Господь и дальше вдохновляет вас на такие чудесные стихи Комментарий автора: Благодарю!
Всеволод
2010-08-31 10:40:38
Мир тебе.
Бог дал прекрасный стих !
Слава Богу !
Трудись дальше. Комментарий автора: Благодарю, Всеволод!
Raisa
2010-09-03 21:23:13
5!!!
Tatyana
2010-09-12 04:47:39
замечательный стих. Спасибо.
Марина Баркова
2010-09-13 16:26:35
Благослови Господь!!!
Дина Маяцкая.
2011-03-18 02:17:35
Душа твоя, как на ладони
В твоих стихах!
А нам-как мирро благовоний
В твоих устах...
Замечательно, прекрасно, чудесно!
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос