ДЛЯ БОГА НЕТ БОЛЬШИХ И МАЛЫХ,
ДЛЯ БОГА НЕТ НИ ТОЛСТЫХ , НИ ХУДЫХ.
ГОСПОДЬ НЕ РАЗЛИЧАЕТ НАС ПО ЦВЕТУ КОЖИ
ГОСПОДЬ НЕ ДЕЛИТ НАС НА ПАДШИХ И СВЯТЫХ.
МЫ ДЛЯ НЕГО ВСЕ ДЕТИ, БЕЗ СОМНЕНИЙ
И КАЖДЫЙ ДОРОГ ДЛЯ НЕГО
О КАЖДОМ У НЕГО СВОЯ ЗАБОТА
И СЛОВО ДОБРОЕ ДЛЯ ВСЕХ ПРИПАСЕНО.
НАС ПОДНИМАЕТ, ЕСЛИ МЫ УПАЛИ
И СЛЕЗЫ УТИРАЯ С НАШИХ ГЛАЗ ПОРОЙ
ПОДДЕРЖИТ, ЕСЛИ ВДРУГ В ПУТИ УСТАЛИ
РАЗДЕЛИТ С НАМИ РАДОСТЬ, ДАСТ ПОКОЙ.
И НИКОГДА НЕ УПРЕКНЕТ ОШИБКОЙ
НЕ ВСПОМНИТ О ПРОЩЕННЫХ ОН ГРЕХАХ.
И ДЛЯ НЕГО НЕВАЖНО ТО, ЧТО БЫЛО,
А ВАЖНО ТО, ЧТО ЧТО НОСИШЬ В СЕРДЦЕ И МЕЧТАХ.
ИДИ И НИКОГДА НЕ СОМНЕВАЙСЯ
ГОСПОДЬ НЕ ОСТАВЛЯЕТ НИКОГО НА ПОЛ ПУТИ
И ЧТО БЫ НЕ СЛУЧИЛОСЬ В ТВОЕЙ ЖИЗНИ.
ВСЕ ЭТО ТЫ У НОГ ЕГО СЛОЖИ.
И В БЛАГОДАРНОСТИ, СКЛОНИВШИ СВОЕ СЕРДЦЕ И КОЛЕНИ
ВСЮ СЛАВУ ГОСПОДУ ТЫ В ПОЛНОТЕ ВОЗДАЙ.
ЗА МИЛОСТЬ, РАДОСТЬ, СЛЕЗЫ ОГОРЧЕНИЯ
И В НОВЫЙ ДЕНЬ УВЕРЕННО ВСТУПАЙ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?